おしえて№729 投稿者  くろぅさん
 テレビのCMで、「いいわけ太郎」が最後に羊に引っ張られていくのには何か意味があるのですか?
羊じゃないといけない理由があるような気がするのですが意味がわからなくて…
アイコンのご説明
Tsuneさん

 NOVAに直接聞いてしまいました。
 その結果、羊は、「迷える子羊」として、迷っているものの代名詞であり、「迷っている人はこの迷える子羊と共に入ってください」という意味で羊に引っ張られるという形で使っているということでした。
のんきさん ←疑問投稿者からのご推薦です。

おもしろ回答を送った時点ではこのCMを見ていなかったのですが、後日このCMを偶然見ることができ、幸いにも締切前であったため再考した結果、共通する点があることに気がついたので、正答として送らせていただきました。
以前見たNOVAのCMは、ロダンの考える人がNOVAの入口の前で「入ろか、やめよか、考え中」と何度も迷っているものでしたが、この羊もズバリ「迷い」に関係があると思います。つまり、このCMに共通するキーワードは「駅前留学」と、もう1つ「迷い」も隠されていたのです。そして今回のいいわけ太郎が出演するCMは「迷える子羊」というのがテーマだと思います。ですから羊でなければ意味がないのです。ちなみにNOVAの語源はロシア語で「新しい」を意味する接頭語「ново (ノヴォ)」で、日本語では「新星」という意味のようです。
かっくん

  英語のSHEEP(羊)には臆病者、気の弱い人という意味があるようです。
 結局いいわけ太郎は 英語を習うのを怖がっている臆病者ということではないでしょうか。
 ですから最後に引き連れられていってるのでは。
ガウリィさん

 羊には迷えるものという意がありいいわけ太郎も言い訳を考えて、迷っていますだから同類と見た羊に引っ張らせているんだと思います。
超な兄貴さん

<予想見解>
 英会話の学校ですので英語に関係するかと思い、やぎの場合、羊の場合 それぞれ検討してみたいと思います。
やぎ=goatです。 ・これで「go to」とかけているんではないかと思います。
・goat自体の他の意味では淫乱とか犠牲ですからま、違うかと。
羊=sheepです。 ・他の意味に臆病者、気の弱い人という意味があります。イイワケタロウの性格の象徴でしょうか?

 さらにgoatとsheepの対照的な意味として goat=愚か者、ですが、sheepはその逆の意味になるそうです。 でも、英語を習う人がここまで意味をわざわざ調べたり、知っているとは思えませんので。 単なる気まぐれでこの動物を使っただけかも。
のんきさん

  私はあまりテレビを見ないので、そのCMのことは知らないのですが、多分、羊の泣き声に関係があるのではないですか?
 「メェメェ」→「ダメェ、ダメェ」ということで、羊はいいわけ太郎のしつけ役なのです。そうなるとヤギも候補にあがったはずですが、「ヒツジ」→「シツジ(執事)」にひっかけて羊さんを採用したのよ。
くろぅさんからの感想メールです。

 なるほどねと思いました。Tsuneさんも問い合わせしていただいてずばりなのですが、ここはのんきさんの洞察力に感心したのでのんきさんにさせていただきました。NOVAの語源も教えてもらえたし。
 羊=迷う というのがキーワードだったようです。週末に教会に行くという習慣を持つ国ではないので、チョッと分かりにくかったのかもしれません。
正答者の方々です。本当にありがとうございました。
かっくん・ガウリィさん・のんきさん・のんきさん・のんきさん・Tsuneさん・超な兄貴さん・のんきさん★

[ホームへ]