| №102 投稿者 みずさん |
発音のしにくさから「ふいんき,ふいーき」と発音され易く,更にそう発音する人が多いことにより「ふいんき」と間違って憶える人も増えてきてしまっているからでしょう。そのうち「ふいんき」が定着してしまうかも。 「あたらしい(新しい)」も本来は「あらた・しい」でしたが,誤った発音が広く流布した結果,普通の言葉となったそうです。 みずさんってきっとまだ若いんでしょうね。くろぅも若いのですが、それは自分でいうだけであって、世間の目はまだ夏だというのに冷たいものがあるかも知れません。 で、「雰囲気」の読みですが、くろぅの周りには残念ながらというか幸せにもというか「ふいーき」と発音する人はいません。某サークル関係で小中校生や大学生とも会話することが多いのですが、いません。 しかし日本語の発音方法の歴史からこのパターンは発生してもおかしくないパターンではあります。音韻変化論から言えばu音と撥音「ん」の両者の音便・脱落です。 例をあげれば、ワラジ(草鞋)の語源ワラグツ(藁沓)→ワランヅ→ワランジ→ワラジといったパターンです。最後で撥音「ん」が脱落しています。これらはすべて日本人の発音運動の衰弱化にともなうものとされています。 ですからこれから何百年もたてばこの「ふいーき」が「ふいき」になり「ふき」となる可能性はありますね。 日本語って他の言語と比べて、口の中でモゴモゴ話すから、そう聞こえるのでは? これを直さないと、中国語でも韓国語でも英語でも米語でもドイツ語でも会話では聞き取ってくれないですから、これからの時代、非常に重要な疑問ですね。 私は普通に「ふんいき」と発音しています。 しかし、「ん」の後に母音が来ると、読みにくいのは確かですね。 その辺の影響が有るのかもしれません。英語などでは、「n」の後に母音がくればつなげてよんでしまいますよね。(「n」の後に「i」がくれば「ni;ニ」と発音します。)それに近いものが有るのかも。 「 ふいーき」とは言わないでしょう?「ふいんき」って言ってしまうんだと思うけど。 地方によったらいうのかな。 たとえば「いいふんいきね」と正しく標準語で言うと、ふんが強調されてなんか変でしょ? 「いいふいんきね」というとさらっと聞こえるじゃない。人間の発声法にあってるんだと思います。 標準語がすべてとは思ってないけどね。 私はどうしても「ふいんき」って読んでしまいます。ワープロソフトの変換で出てくるはずもなく、いつも苦労しています。 まぁ 言いやすいからでしょうね・・・ 私は始めて「雰囲気」って変換するときに、なかなか変換できなかった・・・ 「ふいんき」と入力していた・・・漢字嫌い(笑) ちなみにその関連でいくとシュミレーション と言うのは間違いです。 シミュレーション です 英語辞典で引いてみると分かりますよ。 |
しかし、流石ですね〜 発音運動の弱体化なんて、なるほど!と「ポン」と手を打ってしまいました。 福の神さんの意見もそうでしょうね。国際化を考えれば、「もごもご」では、スムーズな会話にならないでしょうから。 ミッキーさんと、くろせるさんのは厳密に言うと正答では無いのですが。(^^ゞ なんか、「そうそう、そうなのよ」って同調できる文章なので載っけたい一心で..つい。(^^ゞ |
| 正答者の方々(7名)です。ありがとうございます。 |
| iammyさん・くろぅさん・福の神さん・Tsuneさん ・しゅしゅさん・ミッキーさん・くろせる |
