| №108 投稿者 mitzaさん |
| くろぅさん 卓袱台(ちゃぶだい)。漢字でこのように書くのですね。おもしろいですね。 これは食事に用いる短い四脚の台のことです。語源を調べると、中国語の発音から 来ているものと判明いたしました。(h00h1092さんの得意分野?ですよね) 「ちゃぶ」は中国語の茶飯・喫飯の発音 chafan (すみません四声は書き込めない ので。chaは三声fanは二声です)の訛りからきているとされます。別の説では、英語 で中国料理をいう chop-sue の転ともされています。 (さっちゃん、今回はけっこう回答が早かったでしょう。やっと問題に回答が追いつい たです。なんだかいつも問題に追っかけられているようで楽しいですね。=^@。@^=) h00h1092さん 漢字で書くと、『卓袱台』であり、「卓袱」とは、 テーブル掛けの中国音が転じて食事という意味です。 巨人の星では、星一徹が卓袱台をひっくり返すところが有名ですが、 視聴者がその光景を見て「茶が舞うようだ」という意味で、 「茶舞台」と書くんだと言い張る人がいるとかいないとか。 かっくん ちゃぶ台って、茶伏台って書くのかと思ったら、卓袱台って書くんですね。 茶碗を伏せておくでしょう。そうかと思ったんですがねー。卓袱は 中国語で4脚ある食事用の台だそうです。cha-fuが転じたものだそうです iammyさん 中国でテーブルクロスで覆った食卓を卓袱台と呼びました (卓袱は「卓を覆う」の意).この言葉が日本に輸入され, 食卓一般の意味で定着したものと思われます. 「ちゃぶ」の発音は「卓袱」の唐読みだろうと言われています. 星一徹が飛馬を殴る舞台の小道具。 とうちゃんが飛馬をぶつ。 とうちゃんの「ちゃ」 ぶつの「ぶ」 です! これぞ一発回答。 正解!! 時は明治、文明開化の後のことである。 とある店が開店し大繁盛。 その店の商品こそ「ちゃぶちゃぶ」(激謎) 牛の肉のうまさがこれまた・・・ さてと・・・ねるかな(笑) シャブの一種。いちじるしい興奮を促す。 |
| くろぅさんも相変わらず頑張ってますね!追いかけられて楽しいのは「異性」と「今回のおしえて!!」だけかも。(^^ゞ それにしても、iammyさんの説なら、ゴージャスな机だったはずなのにこれだけ、格下げされた例は珍しいかもしれませんね。(^。^) (/‾▽)/┳━┳~┫~┻━┻~┣~┳━┳\(▽‾\) (ノ`⌒´)ノ ┫:・'.::・┻┻:・'.::・ (ちゃぶ台用顔文字でーす!) |
| 正答者の方々(6名)です。ありがとうございます。 |
| くろぅさん・かっくん・iammyさん・てるりんさん・h00h1092さん・とっちんさん・ みっとさん(^。^)・くろせるさん(^。^)・モンチャックさん(^。^) |