| おしえて№236 投稿者 あきらんさん | ||
そりゃ赤ちゃん用語だろ!(^。^) |
||
WCは、「 Water Closet」の略です。「クロゼット」って「押し入れ」「物置」の事だけど、この場合は「便所」の意味。 ずばり、[water closet] の略です。意味は、直訳すれば、水の小部屋、つまり水洗便所ということですね。 Water Closetの略です。 だから水洗でないとこの表現は出来ません。 「Water Closet」です。 「水洗便所」であることを強調するために、Toiletと区別して使われだしたようです。だからwaterなんですね。でも、トイレの表記って日本語も色々ありますよね。「厠」、「便所」、「御手洗い」、「化粧室」等。「音入れ」と書き方もあるそうです。私は「御花摘み」が一番好きです。 water closetの略です。元来イギリスのことばで、「手洗所」という意味を持っており、それが表示するときに略されて、WCになったそうです。 Water Closet(水洗)です。明治期に英語が入ってきた頃,欧米の便所は既に水洗だったのでWCと言っていました。当時の日本のトイレはまだ汲取式でしたが『トイレを示す略語』として定着してしまった訳です。 Water closetの略ですね。日本語の厠も、元々は(川屋)で直訳すればriver closetですから、近い発想かも... water closet = 水の物置(かな?)ただ、closet に{秘密の}という意味があるのが面白い。 W(わっ)C(臭い)の略称。 笑って(W←ムフフ口)、OK(C)の顔文字。「すっきりするぞー!」ってことで。 |
||
| 正答者の方々( 19名)です。ありがとうございます。 | ||
| てるりんさん・Tsuneさん・さとりんさん・奈緒さん・yutaさん・iammyさん・ビリケンJr.さん・とっちんさん・のんきさん・プリケルマさん・超な兄貴さん・ひろあきさん・h00h1092さん・まなぽんさん・浜ちゃん・たまさん(^。^)・くろぅさん・ともみさん・なりさん(^。^)・大塚さん・ミチキチさん | ||
