| おしえて№58 投稿者 夢ママさん |
結論は、日本語の用例からするとおかしくはないです。 「全然」の第一義は、その事柄を全面的に否定する様子ですから、後に当然否定的表現が来ますが、俗に否定的表現を伴わず「非常に」の意味にも用いられます。三省堂の辞書で調べたらこのように載っておりました。 ちなみに「ら抜き」言葉ですが、この可能動詞から「ら」が抜け落ちる現象はすでに大正時代から現れていたそうです。方言でも北海道・中部・中国・四国地方はこの表現が見られます。この件については文部省も寛大にとらえているようなので、そのうち発音しにくいRは除外されて「ら抜き言葉」が日常になるのではないでしょうか? 方言で言えば、くろぅは生まれたときから「ら抜き言葉」を使ってるということになります。ですから、くろぅにとっては自然です。=^・。-^= もともとは否定(全然〜でない,これじゃ全然ちがう,etc)の強調表現に使われる言葉(≒まったく)でしたが,最近は単なる強調の意味(≒とても)に使われている様です.三省堂国語辞典(1983)には『全然(とても)大きい』という用法が俗語として載っていました. 私(昭和40年代生まれ)も『全然おいしい』『全然オッケー』には凄く違和感があります(^^;). 全然+肯定文のときの「全然」は俗に「非常に」という意で用いられると辞書にありました。ということは、この「全然」はコギャルが言う「チョー」〜と言うのに置き換えられるのでしょうね。 一般的には間違いだと思われていますが、本当は、間違っているわけではないんです。 実は、明治時代にも、打消しを伴わない「全然」が使われていたんです。 それが、廃れて、1952年には、「全然」を肯定分に使うのは、間違っているとする国語辞典が現れました。 ところがその後、国語学者の松井栄一さんが、「全然」を肯定表現として使うのは、明治期の「全然」用法がいったん途切れて、また戦後に発生したものであるという考えを発表し、この説を多くの辞書も採用しました。 1956年の「例解国語辞典」は「全然気に入った」という用例を載せています。 これと似た例で、「とても」があります。「とても」も、もともと打消しを伴う用法が伝統的でしたが、大正になって、「とてもきれいだ」といった使い方が目立ってきました。ですから、「全然」の新用法がいまだに認知されず、多くの人が違和感を感じるのが、とても不思議な現象だといわれているそうです。 『全然』は呼応の副詞と言い、この言葉の後ろには否定の言葉がきます。 しかし、以下のHPにあるように後ろに否定の言葉が来ない言い方もあります。芥川龍之介もこの使い方をしていますので、けっこう古くからのものでしょう。でも、よく使われるようになったのはやっぱり最近ですよね。 参考URL→ 国語辞典によりますと以下のような意味もあります。 1.余すところのないさま。全くそうであるさま。「全然たる狂人」 2.残るところなく。すべてにわたって。すっかり。「全然秘密にする」 3.(下に打消を伴って)ちっとも。少しも。「全然知らない」 4.非常に。「ぜんぜんすてき」「ぜんぜんいかす」 ですから 肯定表現を強める 使い方もあるようです。 旺文社の辞書では。 「通常は打ち消しの用法だが、打ち消しを伴なわない場合『非常に』という意味に使うこともある」そうです。 |
これは以外な展開でした。
|
正答者の方々(12名)です。ありがとうございます。 |
| iammyさん・h00h1092さん・胡蝶蘭子さん・mogumoguさん・ シャオリンさん・patriotさん・とっちんさん・超な兄貴さん・ Tsuneさん・JUNKさん・くろぅさん・浜ちゃん |